Во всём виновато конфуцианство! Жители стран Азии не умеют шутить! Такое мнение распространено среди западных критиков, а зритель иногда идёт ещё дальше, утверждая, что азиатский юмор — слишком плоский, пресный и прямолинейный.
Комедия, как форма юмора в кино, явно показывает, что комическое сосредотачивает в себе национальную специфику менталитета, и даже знание иностранного языка может не помочь в восприятии юмора чужой культуры.
Бесчисленная игра слов, основанная на иероглифах, омонимах или омофонах, яркая буффонада и «туалетные» шутки — вот основные черты азиатского юмора, которые сразу бросаются в глаза.
На нашей встрече мы окунёмся в мир комедии, проследим её судьбу в странах Азии, узнаем, над чем шутить нельзя, и над чем шутят азиаты, а нам бы и в голову не пришло.
Поговорим о том, почему для корейской комедии нам обязательно нужны двое и какая комедийная кинофраншиза спасла одну из японских студий от разорения.
Лектор — Екатерина Малышева, филолог, автор блога о кино с десятилетним опытом работы в теле- и кинопроизводстве.
Встреча пройдёт в рамках курса о современном азиатском кинематографе «Трудности перевода».