Перевод Нового Завета с краткими комментариями, выполненный известным русским библеистом А. С. Десницким, с одной стороны, сохраняет преемственность с традицией (особенно в терминологии), а с другой — стремится передать на современном русском языке динамизм, риторическую насыщенность и стилистическое разнообразие оригинала. Главный принцип переводчика — не копировать греческий синтаксис, а находить в современном русском языке конструкции, подходящие для передачи мысли и стиля оригинала.
В презентации примут участие А. С. Десницкий (по видеосвязи), Е. Б. Смагина, иерей Григорий Геронимус, А. И. Шмаина-Великанова, М. Г. Селезнев.
Вести презентацию будет А. А. Скулачев.